スポンサーリンク
1 : 2020/02/04(火)21:00:38 ID:dvhN/Bn7
生まれた時から日本にずっと住んでたら無理だぞ
"
スポンサーリンク
51 : 2020/02/04(火)23:38:31 ID:hJtBbAZv
>>1
母国語が英語のやつが黙ってろ、外国語としてやってるんだよ
命令調で話すな怒鳴り返してやれ、分数できてから顔出せよ

 

2 : 2020/02/04(火)21:01:28 ID:dvhN/Bn7
英語のまま理解してるつもりでも頭の中で高速で訳してる

 

3 : 2020/02/04(火)21:19:59 ID:Zb4yxLEA
はよ読めって言いたいだけなんやろなあ

 

4 : 2020/02/04(火)21:24:27 ID:Z41E4B9l
日常生活で使うための英語の勉強としては言わんとすることはわかるけど
大学英語の下地になる受験英語の勉強指針としてはズレてると言わざるを得ない

 

5 : 2020/02/04(火)21:26:57 ID:gTKmeZAA
公文でやってろ

 

8 : 2020/02/04(火)21:40:14 ID:FnSu4u/u
というかこういう状況では英語ではこういうのかと
単語という点でなくセンテンスという面でおおまかに理解するのが英語上達のコツ

 

9 : 2020/02/04(火)21:42:58 ID:msHeP5TR
英語見て意味と情景がイメージされてほぼ同時に日本語訳が追いかけてくる感じやぞ

 

10 : 2020/02/04(火)22:31:09 ID:hr6e9nm6
簡単な文なら英語のままわかるから言いたいことはわかる

 

11 : 2020/02/04(火)22:57:53 ID:POv1/4kr
要するに頭から単語の原義で内容を理解するんだよ
簡単に言うとスラッシュリーディング

 

12 : 2020/02/04(火)22:59:18 ID:POv1/4kr
文法の切れ目ごとに脳内で訳す
これを繰り返せばいい
一文につき20回読めばいい

 

14 : 2020/02/04(火)23:05:08 ID:cKm+jhIT
英語は英語のまま理解しろがわからないやつに聞くが

ハンバーガーって聞いたらいちいち日本語に訳すのか?

つまりはそういうことだ

 

15 : 2020/02/04(火)23:07:23 ID:kMOgebSx
>>14
ハンバーガーは日本でも日常的に使われてる固有名だからだろ
裏を返せば日常的に使われてないような英単語はいちいち訳す必要がある
バカなの?

 

18 : 2020/02/04(火)23:15:53 ID:cKm+jhIT
>>15
違うよハンバーガーはお前が何度も聞いてる単語だからだよ
例えば一般人は知らないけどその職では当たり前の単語だってある

つまりハンバーガーレベルで知ってる語彙を1万語ほどにすればよい

 

21 : 2020/02/04(火)23:21:16 ID:kMOgebSx
>>18
バカすぎてレス返す気にもならんわ

 

46 : 2020/02/04(火)23:36:44 ID:04oZ6aKu
>>21
いや理解できんのか?

 

16 : 2020/02/04(火)23:07:46 ID:8Wb3TaFY
catは猫じゃない
catはcatだ

 

17 : 2020/02/04(火)23:13:05 ID:DO3NkXmJ
これと、「英英辞典を使え」は基本的に嫌い。
受験生が主張するならまだ、そういうレベルの人限定で「有効なんだろうな」と受け容れてるが、
教師が言うのを聞くと、「お前は現役の時に実践してたのか?で、成績良かったンか?」と
問い詰めてる。

 

19 : 2020/02/04(火)23:19:22 ID:cKm+jhIT
例えば「これはペンです」を瞬時に言える日本人は多い

しかしながら「これらはペンです」「これらはペンですか?」はそれほど瞬時に言えない

前者は何回も聞いてるから訳さなくてもわかる、つまりそういう事

 

20 : 2020/02/04(火)23:20:11 ID:dvhN/Bn7
途中で知らない単語出てきた時は頭の中で「どういう意味だ?」じゃなくて「What does it mean?」って思うのか?

 

22 : 2020/02/04(火)23:22:58 ID:8Wb3TaFY
I like apple.


わざわざ「私はりんごが好きです」と頭の中で訳したアホおる?

 

41 : 2020/02/04(火)23:33:58 ID:QFq/4793
>>22
お前は林檎をペーストにして食うんか?

 

スポンサーリンク

23 : 2020/02/04(火)23:23:33 ID:POv1/4kr
頭悪いな
英語のまま理解=日本語のまま理解
犬=ドッグ
ドッグ=犬
dogを見た瞬間犬という日本語が浮かべばいいわけで英語のままとかいう考え方がおかしい

 

28 : 2020/02/04(火)23:26:20 ID:cKm+jhIT
>>23
dogを見た瞬間毛むくじゃらのワンワン吠えるクリエーチュアーを思い浮かべろ

 

24 : 2020/02/04(火)23:23:46 ID:Evnxct56
同じ場面で同じことを言い続ければ
それになる

日本語の知らない単語も繰り返し使えば馴染むが
最初は国語辞典的に別の言葉で理解していた時期があったりする

 

26 : 2020/02/04(火)23:25:34 ID:DO3NkXmJ
…とまあ、こんな感じで、結局「英語漬けの日々を送れる・送ってきた人」と
そうでない人とで、意見が分かれたままになるんだよな。

 

29 : 2020/02/04(火)23:26:54 ID:POv1/4kr
返り読みをしないでスラッシュリーディングでスラッシュ毎に脳内で訳す練習を繰り返し、返り読みをしないでスラッシュ毎にスラスラ訳せたらそれでOK

 

30 : 2020/02/04(火)23:28:01 ID:cKm+jhIT
>>29
必ずしも訳す必要ねえよ
なれてくるとこれ日本語でなんて言うんだっけが多くなる

 

35 : 2020/02/04(火)23:31:06 ID:POv1/4kr
>>30
訳さないと力つかねえよ
そんな頭だから何労もしてんだろ

 

31 : 2020/02/04(火)23:28:38 ID:POv1/4kr
dogみたら犬という日本語を思い出すだろ
毛むくじゃらを思い出すとかねえよ

 

32 : 2020/02/04(火)23:29:59 ID:16i4rivu
ちなみに初っ端から英語のまま理解するなら
和訳が完璧に出来る様になるまで一度勉強してからか
中学最低レベルの英単語から和訳しないでイメージだけで想像できる様にしとかないと無理

簡単な短文を和訳しないで意味を捉える練習から始めるのが良いよ

 

33 : 2020/02/04(火)23:30:34 ID:Evnxct56
「dogみたら犬という日本語を思い出す」ことを繰り返すならそうなる

 

34 : 2020/02/04(火)23:30:56 ID:cKm+jhIT
例えば
I'm laughing my ass off
って言われて日本語に訳すのか?w

 

37 : 2020/02/04(火)23:31:49 ID:Evnxct56
繰り返すつもりがないなら

よほど強烈でないと変わらないね?

 

39 : 2020/02/04(火)23:33:04 ID:DO3NkXmJ
ガッツリ訳さずに正解出来ることの多いセンター長文をやり込み過ぎると、
二次の和訳問題で変にスランプになるから、どっちも大切ではあるんだけどね。

 

43 : 2020/02/04(火)23:35:05 ID:16i4rivu
文章の中の一つ一つの単語にイメージを持たせろ

んで日本語で説明するんじゃなくてその単語の形だったり身振り手振りで理解できる様にする
普段自分が日本語で考えてる様にだよ
武田塾の中森似のメガネがそう言ってた

 

45 : 2020/02/04(火)23:35:52 ID:8ksxoh7B
後はそうだな、受験英語だからってのもある
現代文の問題とか意味考えながらじっくり読んだりするけど、ラノベはスイスイ行けるでしょ?

 

47 : 2020/02/04(火)23:36:50 ID:cKm+jhIT
たとえばI love youって言われていちいち訳すやついないだろ?
なんでだよ?
それは何度もそれを聞いてるからだろ

つまりはそういう事

 

50 : 2020/02/04(火)23:37:50 ID:Evnxct56
そのあと読みしながら → そのあと、読み返しながら

 

52 : 2020/02/04(火)23:38:56 ID:8Wb3TaFY
言葉の雰囲気っていうのか?
言語をイメージで掴むんだよ
良い意味で言うとネイティブの感覚、悪い意味で言うとフィーリング

 

54 : 2020/02/04(火)23:41:01 ID:Evnxct56
訳して終わる感じだと
ずっとそうし続ける以外ないね?

 

56 : 2020/02/04(火)23:41:50 ID:8ksxoh7B
とりあえず1ヶ月留学しろ

 

スポンサーリンク
57 : 2020/02/04(火)23:42:19 ID:16i4rivu
イメージするのが難しい単語があるなら英語で英語の意味を捉える様にすれば良いんじゃない?
英英辞書とか良いと思う、使ったことないから知らんけど

 

58 : 2020/02/04(火)23:42:28 ID:dvhN/Bn7
ワイさっきから自己主張してるけど実際は英語読んでるとき自分の頭で何が起こってるか100%理解できてないわ
でもI love you. って聞いたら一瞬で意味わかるけどラブ=愛って変換してる気がする

 

59 : 2020/02/04(火)23:42:54 ID:04oZ6aKu
正直ハイレベルな人はみんな英語のまま読んでるからな
東大、慶應レベルの英語だと英語読みしないと解けないよ
日本語にして読むべき厨の人は、ああまだ英語に関しては頭悪いんだなって思うわ
英会話も苦手なんだろうね
リスニングとかどーしてんだろうね
そーいう人は意味ないのに英語勉強する意味ないよ

 

63 : 2020/02/04(火)23:46:58 ID:16i4rivu
まぁとりあえず英語読みやってみろよ

最初の一歩をまず踏めなきゃ上達も糞も無いだろうし

 

64 : 2020/02/04(火)23:48:40 ID:rP3tgDAk
そもそも理解できれば日本語に訳すくらい簡単にできるわけで
英語のまま理解するとかしないとかは本質的ではない
仮に英語で理解できると言ってるやつが日本語に訳せないなら英語力か日本語力に問題がある

 

65 : 2020/02/04(火)23:50:33 ID:Z+wJfbw1
偏差値80あれば英語を英語のまま理解できると思ってるやつ、無理やで
ソースはワイ

 

66 : 2020/02/04(火)23:51:25 ID:04oZ6aKu
>>65
ワイ駿台模試偏差値85やけど英語のまま理解してるわ

 

69 : 2020/02/04(火)23:54:08 ID:Z+wJfbw1
>>66
ワイは全統で85やから君には負けるわ
ちなみに京大レベルの文章でも英語のまま読める?

 

73 : 2020/02/05(水)00:01:40 ID:qWpW6zDX
>>69
問題で指示されなければ頭の中で和訳することはないかな
基本的に、頭の中に日本語は介在しないから和訳するときは翻訳家にならなくちゃいけない

もちろん説明しろって言われれば文の構造もきちんと説明できるよ
ちなみにこの読み方には音読で到達した

 

67 : 2020/02/04(火)23:52:16 ID:8Wb3TaFY
DUO3.0を1000回音読してもいいね

 

68 : 2020/02/04(火)23:53:43 ID:16i4rivu
例えばだけどPhilosophyとかなら考えてる男の人だったりをイメージしたりするけどそういうのじゃ満足行かない感じ?

普段日本語で話す時と同じイメージ方式だから悪くはないと思うけど

 

70 : 2020/02/04(火)23:55:40 ID:Z+wJfbw1
そもそも英語のまま、とか日本語に訳して、とか考えることがナンセンスな気がする
無意識で読めるところは読めるし、難解な箇所はどうしても日本語が介在する

 

71 : 2020/02/04(火)23:56:37 ID:eVsEBJOv
>>70
そうやな
自分もそれでtoeic970 toefl100取ったわ

 

74 : 2020/02/05(水)00:10:22 ID:N4Fkh7PZ
つうか学習が進むとだんだん訳さなくても理解できる語彙や文が増えてくる

 

75 : 2020/02/05(水)00:11:03 ID:VDTpluEh
「今日英語を3時間勉強した」の実際が

人によって全く異なっていそうで面白いね?

 

76 : 2020/02/05(水)00:14:37 ID:1Ps6idjW
簡単な英語は情景が浮かんでくるからいいたいことはわかる

 

77 : 2020/02/05(水)00:27:15 ID:7v/q0aoo
英語の試験受けてて設問も英語の場合は解答する際の根拠を検討するのも英語で思考してるの?

 

79 : 2020/02/05(水)00:33:55 ID:qWpW6zDX
>>77
言うほど思考に言語性あるか?

 

78 : 2020/02/05(水)00:29:16 ID:N4Fkh7PZ
たとえばToeicだといちいち訳してたら絶対7割しか出来ない

 

引用元: 英語を英語のまま理解しろ厨「英語は英語のまま理解しろ」

スポンサーリンク
協力サイト
人気TOP30
【学校】学生の言い分!

スポンサーリンク
おすすめの記事
スポンサーリンク